Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R421-5 of the French Insurance Code

When the insurer intends to invoke the nullity of the insurance contract, its suspension or the suspension of cover, non-insurance or partial insurance against the victim or his beneficiaries, he must, by registered letter or by electronic registered letter, with acknowledgement of receipt, declare this to the guarantee fund and attach to his declaration the supporting documents for his exception; he must at the same time and in the same manner notify the victim or his beneficiaries, specifying the number of the contract.

If the insurer intends to contest the existence of the insurance contract, notwithstanding the presentation by the person responsible for the accident of the supporting document referred to in article R. 211-15, it must, on the one hand, declare this without delay to the guarantee fund by registered letter or by electronic registered letter, with acknowledgement of receipt and, on the other hand, notify the victim or his successors at the same time and in the same manner.

Original in French 🇫🇷
Article R421-5

Lorsque l’assureur entend invoquer la nullité du contrat d’assurance, sa suspension ou la suspension de la garantie, une non-assurance ou une assurance partielle opposables à la victime ou à ses ayants droit, il doit, par lettre recommandée ou par envoi recommandé électronique, avec demande d’avis de réception, le déclarer au fonds de garantie et joindre à sa déclaration les pièces justificatives de son exception ; il doit en aviser en même temps et dans les mêmes formes la victime ou ses ayants droit en précisant le numéro du contrat.

Si l’assureur entend contester l’existence du contrat d’assurance, nonobstant la présentation par le responsable de l’accident du document justificatif mentionné à l’article R. 211-15, il doit, d’une part, le déclarer sans délai au fonds de garantie par lettre recommandée ou par envoi recommandé électronique, avec demande d’avis de réception et, d’autre part, en aviser en même temps et dans les mêmes formes la victime ou ses ayants droit.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.