Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4532-38 of the French Labour Code

As the work progresses, the co-ordinator records the following in the co-ordination logbook:
1° Reports of joint inspections, instructions to be passed on and specific observations as provided for in 1° of Article R. 4532-13, which he will have signed by the companies concerned;
2° Any observations or notifications that he deems necessary to make to the project owner, the main contractor or any other party involved on the site, which he will have signed in each case by the parties concerned, along with any reply they may give;
3° As soon as he is aware of them, the names and addresses of the contractors, co-contractors and sub-contractors, as well as the approximate date on which each of them will be working on the site, and, for each company, the foreseeable number of workers assigned to the site and the expected duration of the work. This list is, if necessary, specified at the time of work on the site and kept up to date;
4° The minutes of the handover of instructions to the successor coordinator.

Original in French 🇫🇷
Article R4532-38


Le coordonnateur consigne sur le registre-journal de la coordination, au fur et à mesure du déroulement de l’opération :
1° Les comptes rendus des inspections communes, les consignes à transmettre et les observations particulières prévues au 1° de l’article R. 4532-13, qu’il fait viser par les entreprises concernées ;
2° Les observations ou notifications qu’il juge nécessaire de faire au maître d’ouvrage, au maître d’œuvre ou à tout autre intervenant sur le chantier, qu’il fait viser dans chaque cas par les intéressés avec leur réponse éventuelle ;
3° Dès qu’il en a connaissance, les noms et adresses des entrepreneurs contractants, cocontractants et sous-traitants, ainsi que la date approximative d’intervention de chacun d’eux sur le chantier, et, par entreprise, l’effectif prévisible des travailleurs affectés au chantier et la durée prévue des travaux. Cette liste est, si nécessaire, précisée au moment de l’intervention sur le chantier et tenue à jour ;
4° Le procès-verbal de passation de consignes avec le coordonnateur appelé à lui succéder.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.