Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R421-18 of the French Insurance Code

1. Damage to property covered by the guarantee fund in application of the 2nd paragraph of article R. 421-1 is any damage resulting from an accident involving a land motor vehicle in circulation, as well as its trailers and semi-trailers, when the person responsible for the damage is identified.

In this case, the guarantee fund does not cover damage to the vehicle involved in the accident or damage to the property of the driver of the same vehicle.

Where the vehicle involved in the accident has been stolen, any accomplices to the theft and, in general, all persons transported in the vehicle are excluded from the benefits of the guarantee fund. This exclusion is only applicable if the guarantee fund provides proof of the knowledge of the theft by the persons transported.

If the perpetrator of the damage remains unknown, the guarantee fund will also cover all damage to property provided that the driver of the vehicle involved in the accident, or any other person, has suffered personal injury resulting in death, hospitalisation for at least seven days followed by temporary incapacity equal to or greater than one month, or partial permanent incapacity of at least 10%.

However, the persons named in this article may invoke the guarantee of the fund when the accident has been caused by another land motor vehicle, to the extent of the liability of the person who has custody of this vehicle.

Where a contract of insurance has been taken out to cover the pecuniary consequences of civil liability arising from the use of the vehicle which caused the material damage, the guarantee fund may only be called upon to compensate the victim or his dependants in the event of the nullity of the contract, the suspension of the contract or the guarantee of non-insurance or partial insurance, enforceable against the victim or his dependants. The insurer must notify the guarantee fund without delay of accidents for which it intends to invoke one of these exceptions. It must notify the victim or his/her beneficiaries, specifying the policy number.

2. The provisions of articles R. 421-13 to R. 421-16 apply to compensation for damage to property.

3. The guarantee fund does not cover property damage suffered by the State.

4. When the guarantee fund provides compensation under the fifth paragraph of article L. 421-1 for damage to property resulting from the accidents mentioned in the third and fourth paragraphs of the same article, and where the person responsible for the damage is unknown or the animal is not identified, the fund will only pay for this damage if the driver of the vehicle involved in the accident or any other person has suffered physical injury resulting in death, or hospitalisation for at least seven days followed by temporary incapacity equal to or greater than one month or partial permanent incapacity of at least 10%.

Original in French 🇫🇷
Article R421-18

1. Les dommages aux biens pris en charge par le fonds de garantie en application du 2e alinéa de l’article R. 421-1 sont tous ceux qui résultent d’un accident dans lequel est impliqué un véhicule terrestre à moteur en circulation, ainsi que ses remorques et semi-remorques, lorsque l’auteur des dommages est identifié.

Sont, dans ce cas, exclus du bénéfice du fonds de garantie les dommages subis par le véhicule impliqué dans l’accident ainsi que les dommages aux biens du conducteur de ce même véhicule.

Lorsque le véhicule impliqué dans l’accident a été volé, sont exclus du bénéfice du fonds de garantie les complices du vol et, d’une manière générale, toutes les personnes transportées dans le véhicule. Cette exclusion n’est applicable que si le fonds de garantie apporte la preuve de la connaissance du vol par les personnes transportées.

Lorsque l’auteur des dommages demeure inconnu, le fonds prend également en charge tous les dommages aux biens à condition que le conducteur du véhicule accidenté, ou toute autre personne, ait été victime d’une atteinte à sa personne ayant entraîné son décès, ou une hospitalisation d’au moins sept jours suivie d’une incapacité temporaire égale ou supérieure à un mois, ou une incapacité permanente partielle d’au moins 10 %.

Toutefois, les personnes désignées au présent article peuvent invoquer la garantie du fonds lorsque l’accident a été causé par un autre véhicule terrestre à moteur, dans la mesure de la responsabilité de celui qui a la garde de ce véhicule.

Lorsqu’un contrat d’assurance a été souscrit pour garantir les conséquences pécuniaires de la responsabilité civile découlant de l’emploi du véhicule qui a causé les dommages matériels, le fonds de garantie ne peut être appelé à indemniser la victime ou ses ayants droit qu’en cas de nullité du contrat, de suspension du contrat ou de la garantie de non-assurance ou d’assurance partielle, opposables à la victime ou à ses ayants droit. L’assureur doit déclarer sans délai au fonds de garantie les accidents pour lesquels il entend invoquer une de ces exceptions. Il doit en aviser la victime ou ses ayants droit en précisant le numéro de la police.

2. Les dispositions des articles R. 421-13 à R. 421-16 sont applicables à l’indemnisation des dommages matériels.

3. Le fonds de garantie ne prend pas en charge des dommages matériels subis par l’Etat.

4. Lorsque le fonds de garantie indemnise en vertu du cinquième alinéa de l’article L. 421-1 les dommages aux biens résultant des accidents mentionnés aux troisième et quatrième alinéas du même article, et lorsque le responsable des dommages est inconnu ou que l’animal n’est pas identifié, le fonds ne prend en charge ces dommages qu’à la condition que le conducteur du véhicule accidenté ou toute autre personne ait été victime d’une atteinte à son intégrité physique ayant entraîné son décès, ou une hospitalisation d’au moins sept jours suivie d’une incapacité temporaire égale ou supérieure à un mois ou d’une incapacité permanente partielle d’au moins 10 %.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.