Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R61-33 of the French Code of Criminal Procedure

When the sentence enforcement judge makes a decision to place a person under mobile electronic surveillance, pursuant to the fourth paragraph of article 763-3, this measure may only concern an adult who is still in prison either following the initial conviction, or because the provisions of article 763-5 have been applied, and who has been sentenced to one of the following penalties:

1° A custodial sentence of at least seven years’ imprisonment;

2° A custodial sentence of at least five years’ imprisonment for an offence committed again in a state of legal recidivism;

3° A custodial sentence of at least five years’ imprisonment for one of the offences mentioned in Article 131-36-12-1 of the Penal Code.

In this case, the dangerousness examination provided for by the last paragraph of article 763-3 is carried out after the opinion of the multidisciplinary commission for security measures, in accordance with the procedures provided for by the articles R. 61-9 to R. 61-11. The one-year time limit provided by article 763-10 is not applicable.

The decision of the sentence enforcement judge is then taken in accordance with the procedures set out in Article 712-6.

This decision specifies the duration of placement under mobile electronic surveillance within the limits set by article 131-36-12 of the Penal Code. However, the limits relating to the duration of the placement do not apply in the case of a person sentenced to a term of criminal imprisonment of fifteen years or more for one of the offences referred to in Article 706-53-13.

In the event of non-compliance by the convicted offender with the obligations to which he is subject or to take account of his progress, the sentence enforcement judge may also order placement under mobile electronic surveillance during the execution of the socio-judicial supervision, provided that his behaviour and dangerousness justify this without the need for the person to be previously detained.

Original in French 🇫🇷
Article R61-33

Lorsque le juge de l’application des peines prend une décision de placement sous surveillance électronique mobile, en application du quatrième alinéa de l’article 763-3, cette mesure ne peut concerner qu’une personne majeure qui est toujours détenue soit à la suite de la condamnation initiale, soit parce qu’il a été fait application des dispositions de l’article 763-5, et qui a été condamnée à l’une des peines suivantes :

1° Une peine privative de liberté d’une durée égale ou supérieure à sept ans ;

2° Une peine privative de liberté d’une durée égale ou supérieure à cinq ans d’emprisonnement pour une infraction commise une nouvelle fois en état de récidive légale ;

3° Une peine privative de liberté d’une durée égale ou supérieure à cinq ans d’emprisonnement pour une des infractions mentionnées à l’article 131-36-12-1 du code pénal.

Dans ce cas, l’examen de dangerosité prévu par le dernier alinéa de l’article 763-3 est réalisé après l’avis de la commission pluridisciplinaire des mesures de sûreté, selon les modalités prévues par les articles R. 61-9 à R. 61-11. Le délai d’un an prévu par l’article 763-10 n’est pas applicable.

La décision du juge de l’application des peines est alors prise selon les modalités prévues par l’article 712-6.

Cette décision précise la durée du placement sous surveillance électronique mobile dans les limites fixées par l’article 131-36-12 du code pénal. Les limites relatives à la durée du placement ne sont toutefois pas applicables lorsqu’il s’agit d’une personne condamnée à une réclusion criminelle d’une durée égale ou supérieure à quinze ans pour l’une des infractions visées à l’article 706-53-13.

En cas d’inobservation par le condamné des obligations auxquelles il est astreint ou pour tenir compte de son évolution, le juge de l’application des peines peut également ordonner le placement sous surveillance électronique mobile en cours d’exécution du suivi socio-judiciaire, dès lors que son comportement et sa dangerosité le justifient sans qu’il soit besoin que la personne soit préalablement détenue.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.