Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L5212-30 of the French General Code of Local Authorities

Where a commune considers that the provisions of the articles of association relating to the representation of communes on the committee of the syndicate, or to the powers exercised by the syndicate, or to the contribution of communes to the expenses of the syndicate, are such as to essentially compromise its interest in participating in the object of the syndicate, it may request the amendment of the provisions of the articles of association in question under the conditions laid down in each case by this code.

Where an amendment to the statutory provisions relating to the representation of the communes on the committee of the syndicate, or to the competences exercised by the syndicate, or to the contribution of the communes to the expenditure of the syndicate, is of such a nature as to essentially compromise its interest in participating in the object of the syndicate, the commune may, within six months of the amendment, request its withdrawal from the syndicate under the conditions provided for in each case by this code.

Failing a favourable decision within six months, the commune may ask the representative of the State in the department, after receiving the opinion of the departmental commission for inter-communal cooperation meeting in the formation provided for in the second paragraph of article L. 5211-45, to authorise its withdrawal from the syndicate. The opinion of the commission départementale de la coopération intercommunale is deemed negative if it has not been given within two months.

The movable and immovable assets made available to the syndicate by the commune are returned to the latter, along with the rights and obligations attached to them. The balance of the outstanding debt relating to these assets, which may have been transferred to the public establishment for intercommunal cooperation by the commune and not repaid on the date of withdrawal, is simultaneously taken over by the commune.

For assets acquired or created by the syndicate after the commune joined and loans to finance them, in the absence of agreement between the communes, the representative(s) of the State in the département(s) set the conditions for withdrawal, after consulting the syndicate committee and the municipal council of the commune concerned. Withdrawal may be subject to the commune assuming a share of the annual debt repayments relating to loans contracted by the syndicate during the period when the commune was a member.

When these loans are the subject of a measure likely to reduce their cost, the annual instalment due by the commune eligible to withdraw is reduced accordingly.

Withdrawal from the union means a reduction in the scope of the mixed unions of which the union is a member under the conditions set out in the third paragraph of article L. 5211-19.

The provisions of this article only apply to communes that have been members of the union concerned for at least six years.

Original in French 🇫🇷
Article L5212-30

Lorsqu’une commune estime que les dispositions statutaires relatives à la représentation des communes au comité du syndicat, ou aux compétences exercées par le syndicat, ou à la contribution des communes aux dépenses du syndicat, sont de nature à compromettre de manière essentielle son intérêt à participer à l’objet syndical, elle peut demander la modification des dispositions statutaires en cause dans les conditions prévues dans chaque cas par le présent code.

Lorsqu’une modification des dispositions statutaires relatives à la représentation des communes au comité du syndicat, ou aux compétences exercées par le syndicat, ou à la contribution des communes aux dépenses du syndicat, est de nature à compromettre de manière essentielle son intérêt à participer à l’objet syndical, la commune peut, dans un délai de six mois à compter de la modification, demander son retrait du syndicat dans les conditions prévues dans chaque cas par le présent code.

A défaut de décision favorable dans un délai de six mois, la commune peut demander au représentant de l’Etat dans le département après avis de la commission départementale de la coopération intercommunale réunie dans la formation prévue au second alinéa de l’article L. 5211-45 d’autoriser son retrait du syndicat. L’avis de la commission départementale de la coopération intercommunale est réputé négatif s’il n’a pas été rendu à l’issue d’un délai de deux mois.

Les biens meubles et immeubles mis à la disposition du syndicat par la commune sont restitués à celle-ci ainsi que les droits et obligations qui s’y rattachent. Le solde de l’encours de la dette afférente à ces biens, éventuellement transféré à l’établissement public de coopération intercommunale, par la commune et non remboursé à la date du retrait, est simultanément repris à sa charge par la commune.

Pour les biens acquis ou réalisés par le syndicat postérieurement à l’adhésion de la commune et les emprunts destinés à les financer, à défaut d’accord entre les communes, le ou les représentants de l’Etat dans le ou les départements fixent les conditions du retrait, après avis du comité du syndicat et du conseil municipal de la commune intéressée. Le retrait peut être subordonné à la prise en charge par la commune d’une quote-part des annuités de dette afférentes aux emprunts contractés par le syndicat pendant la période où la commune en était membre.

Lorsque ces emprunts font l’objet d’une mesure de nature à en diminuer la charge, l’annuité due par la commune admise à se retirer est réduite à due concurrence.

Le retrait du syndicat vaut réduction du périmètre des syndicats mixtes dont le syndicat est membre dans les conditions fixées au troisième alinéa de l’article L. 5211-19.

Les dispositions du présent article ne sont applicables qu’aux communes adhérant depuis six ans au moins au syndicat concerné.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.