Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R211-11 of the French Insurance Code

Clauses in contracts whose purpose is to exclude liability incurred by the insured from cover are valid, without the person subject to compulsory insurance being exempted from this obligation in the cases set out below:

1° As a result of damage caused by the vehicle when it is transporting sources of ionising radiation intended for use outside a nuclear installation, if the said sources caused or aggravated the loss;

2° paragraph repealed.

3° In respect of damage caused by the vehicle when it is carrying flammable, explosive, corrosive or oxidising substances and in connection with which the said substances would have caused or aggravated the loss; however, non-insurance may not be invoked in respect of the carriage of oils, mineral spirits or similar products not exceeding 500 kilograms or 600 litres, including the supply of liquid or gaseous fuel required by the engine;

4° in respect of loss or damage occurring in the course of events, races, competitions or their trials, which are subject to prior authorisation by the public authorities under the regulations in force.

Original in French 🇫🇷
Article R211-11

Sont valables, sans que la personne assujettie à l’obligation d’assurance soit dispensée de cette obligation dans les cas prévus ci-dessous, les clauses des contrats ayant pour objet d’exclure de la garantie la responsabilité encourue par l’assuré :

1° Du fait des dommages causés par le véhicule lorsqu’il transporte des sources de rayonnements ionisants destinés à être utilisées hors d’une installation nucléaire, dès lors que lesdites sources auraient provoqué ou aggravé le sinistre ;

2° paragraphe abrogé.

3° Du fait des dommages causés par le véhicule, lorsqu’il transporte des matières inflammables, explosives, corrosives ou comburantes et à l’occasion desquels lesdites matières auraient provoqué ou aggravé le sinistre ; toutefois la non-assurance ne saurait être invoquée du chef de transports d’huiles, d’essences minérales ou de produits similaires, ne dépassant pas 500 kilogrammes ou 600 litres, y compris l’approvisionnement de carburant liquide ou gazeux nécessaire au moteur ;

4° Du fait des dommages survenus au cours d’épreuves, courses, compétitions ou leurs essais, soumis par la réglementation en vigueur à l’autorisation préalable des pouvoirs publics.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.