Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R2333-120-56 of the French General Code of Local Authorities

The decisions of the Commission du contentieux du stationnement payant begin with the words: “In the name of the French people” and bear the following wording: “La commission du contentieux du stationnement payant”.

The decisions of the commission shall state the reasons on which they are based.

They shall contain the surname and first names of the claimant, a statement of the subject of the claim and the legal and factual circumstances invoked in writing in support of it and, if applicable, a mention of the written observations of the defendant.

A mention shall be made therein that the rapporteur and, if applicable, the claimant, his representative and the representative of the defendant, as well as any person heard by decision of the magistrate pursuant to the second paragraph of Article R. 2333-120-52, have been heard.

The decision shall state the date on which it was handed down and, where applicable, the date of the public hearing.

Decisions shall bear the following executory formula: “The Republic directs and orders the competent State representative(s) insofar as it (they) are concerned or any bailiff(s) required insofar as the ordinary law remedies against private parties are concerned, to provide for the enforcement of this decision.”

Decisions in cases that have given rise to a hearing are made public by posting them at the court’s headquarters.

Original in French 🇫🇷
Article R2333-120-56

Les décisions de la commission du contentieux du stationnement payant débutent par les mots : “Au nom du peuple français” et portent la mention suivante : “La commission du contentieux du stationnement payant”.

Les décisions de la commission sont motivées.

Elles contiennent les nom et prénoms du requérant, l’exposé de l’objet de la requête et des circonstances de droit et de fait invoquées par écrit à son appui ainsi que, s’il y a lieu, la mention des observations écrites du défendeur.

Mention y est faite que le rapporteur et, s’il y a lieu, le requérant, son représentant et le représentant du défendeur, ainsi que toute personne entendue sur décision du magistrat en vertu du deuxième alinéa de l’article R. 2333-120-52, ont été entendus.

La décision indique la date à laquelle elle a été prononcée et, le cas échéant, la date de l’audience publique.

Les décisions portent la formule exécutoire suivante : “La République mande et ordonne au(x) représentant(s) de l’Etat compétent(s) en ce qui le (les) concerne(nt) ou à tous huissiers de justice à ce requis en ce qui concerne les voies de droit commun contre les parties privées, de pourvoir à l’exécution de la présente décision.”


Les décisions dans les affaires ayant donné lieu à une audience sont rendues publiques par voie d’affichage au siège de la juridiction.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.